Aceitamos (quase) todo o tipo de pagamentos.
  • Medos - Antologia de Contos Insólitos Russos

Medos - Antologia de Contos Insólitos Russos

17,90 €  
IVA incluído

SKU: 9789898872876

Medos
de vários autores

trad. Larissa Shotropa

Coleção: Livro B
outubro de 2022, E-primatur
9789898872876

Uma antologia de contos de autores clássicos de expressão russa em torno do insólito, do invulgar e do sobrenatural.

Um Império, um país com uma dimensão imensa, que é também um aglomerado de culturas que nem sempre se compreendem da melhor forma, tem de ser governado, nas suas diversas encarnações, com pulso de ferro para evitar que se estilhasse. Assim, é perfeitamente natural que do lado de quem defende um todo haja o receio da falta de unidade, e, do lado oposto, o receio do abuso de poder.

O conto fantástico serviu desde sempre precisamente para, de uma forma que escapa geralmente à censura, pôr o dedo na ferida. Assim, também os contos reunidos nesta antologia - 17 textos quase todos inéditos em português e traduzidos directamente do russo - acompanham quase 100 anos da literatura e da realidade da Rússia, transmitindo aos leitores o modo como os escritores viveram os receios de uma sociedade em dois regimes diferentes e nos momentos sempre incertos de transição.

Muito mais do que uma antologia de contos, estamos perante um retrato de realidades em mutação, onde os medos e as inseguranças definem e decidem, em muitos casos, as acções humanas.

A autores como Tolstoi, Andreiev ou Tchekhov juntam-se grandes nomes do conto russo, embora menos conhecidos entre nós, e que revelam a vastidão de uma das literaturas mais importantes do mundo.

Nomes maiores da literatura entre outros quase desconhecidos do público português traçam um quadro da vasta literatura de expressão russa.
Nesta antologia encontrará textos de:
- Lev Tolstoi
- Alexandr Kuprin
- Leonid Andreiev
- Nikolai Gumiliov
- Valeri Briussov
- Konstantin Sluchevski
- Orest Somov
- Anton Tchekhov
- Vladimir Odoievski
- Fiodor Sologub
Esta antologia resulta de um protocolo de cooperação com o ILNova - Instituto de Línguas da Universidade Nova de Lisboa. Os contos foram traduzidos pelos alunos do curso de Língua Russa. A organização e a introdução, bem como o acompanhamento e a revisão das traduções, ficaram a cargo de Larissa Shotropa.